Поради

Як дивитися фільми, щоб вивчити іноземну мову

Корисні поради по перегляду фільмів. Відповіді на запитання.

  • Чи корисно дивитися фільми з субтитрами?

Фільми з субтитрами потрібно дивитися, щоб краще сприймати іноземну мову на слух. Результат залежить від того, наскільки вам подобається процес навчання. Та й при перегляді фільму довільна увага концентрується на тому, щоб зрозуміти сюжет, а не довіль- на англійській мові. Доведено, що мовні форми сприймаються гірше, коли з’являється фаза внутрішнього діалогу.

11-01-16-foto-600x350-1

Так от коли ви читаєте субтитри, проблема внутрішнього діалогу відсутня, тому ефективність навчання збільшується.

Один і той самий фільм потрібно дивитися мінімум два рази, адже коли ви дивитеся перший раз, ваша увага повинна бути сконцентрована на читанні субтитрів і сюжеті фільми, а при повторному перегляді потрібно звертати увагу на англійську мову, а субтитри читати тільки в тому випадку, якщо щось незрозуміло. Щоб прослуховування фільмів було ефективним, вам потрібно мати хороший словниковий запас, який здобувається за допомогою перегляду навчальних фільмів і спілкування з носіями мови.

  • З українськими або англійськими субтитрами краще дивитися фільм?

Звичайно ж, якщо у вас маленький словниковий запас, то дивитися англійські фільми варто з українськими субтитрами. Якщо ж навички читання добре розвинені, то з англійськими. У випадку, якщо вашою метою перегляду є перевірка сприйняття англійської мови на слух, то краще дивитися фільм без субтитрів.

  • Які фільми дивитися?

Дивитися фільми краще ті, які вам до душі. Любите комедії, дивіться комедії, подобаються мелодрами- тоді мелодрами. Можете також дивитися мультики, ток-шоу, документальні фільми, тим паче з початком року з’явилися http://kinogo-hd.net/, що окрім користі принесуть вам і задоволення від перегляду.

  • Якщо внутрішній діалог виникає. Що робити?

Привчіть себе під час фільму промовляти діалоги вголос, тобто, повторюючи їх за героями, після цього робіть те ж саме подумки. Якщо ви будете тримати кінчик вашого язика на небі, ви не будете промовляти рідною мовою.

  • Для чого потрібен переказ текстів?

Головний компонент тренування діалогічної промови- використання мовних шаблонів. У розмові з кимось ми використовуємо монологічну мову. Так от перекази потрібні для тренування монологічного мовлення.

Коли ви переказуєте тексти, ви:

  • швидко запам’ятовуєте нові слова, граматичні конструкції.
  • тренуєте граматику.
  • відчуваєте, в якому контексті наступного разу може зустрітися те чи інше слово.
  • покращуєте свою вимову, тренуючи звуки.
  • робите багатшими свою промову.

Людина, яка вивчає англійську мову, хоче говорити по-англійськи грамотно і при цьому використовувати у своїй промові фразові дієслова, мовні шаблони, граматичні обертів. Завдяки цим доповненням мова стає красивішою і багатшою.

Але чомусь часто люди хочуть вчити відразу складні граматичні конструкції, враховуючи, що вони ще не володіють найпростішими навичками мовлення і спонтанної побудови речень. Але будь-яку мову потрібно вчити, починаючи з простого і поступово просуваючись до складного.

Тому спочатку відточіть ваші навички до автоматизму, а потім вже на основі їх ви зможете прикрасити вашу мову різними доповненнями.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Цей сайт використовує Akismet для зменшення спаму. Дізнайтеся, як обробляються ваші дані коментарів.

Back to top button