Отправляясь за границу на автомобиле, нужно иметь не только специальную страховку (Зеленую карту и т.д.). Вам понадобится подтвердить, что вы имеете право на вождение, и для этого предоставить водительские права. Итак, действует ли разрешение на вождение автомобиля, выданное в России, на территории других стран?
Чтобы это выяснить, нужно почитать Венскую и Женевскую конвенции. Венская конвенция провозгласила, что подписавшие ее страны допускают на свои дороги россиян с российскими правами (а также жителей других стран). Женевская конвенция была подписана несколько раньше. В ней указывается, что разрешение на вождение должно быть международным. Все остальные государства используют и признают исключительно выданные у них права. Поэтому, приехав в одну из таких стран, вам понадобится оформить водительское удостоверение на месте.
Как получить права международного образца?
На эту процедуру уйдет максимум полчаса. Нужно прийти в ГИБДД вашего города или района и предоставить:
- имеющиеся права;
- гражданский и заграничный паспорта;
- справку из поликлиники о пригодности к управлению автомобилем;
- фото размером 3.5 на 4.5 см;
- чек об оплате госпошлины через Сбербанк (пошлина составляет одну тысячу рублей, платежные реквизиты нужно взять в ГИБДД заранее).
Важно! Оформить международные водительские права есть возможность не во всех отделениях ГИБДД. Поэтому лучше сразу отправляться в центральное.
Международные права оформляются только на английском языке. Срок их действия – три года, по прошествии которых нужно делать новые. С этими правами вы можете поехать абсолютно в любую страну. Сдавать экзамен по вождению и знанию ПДД не нужно.
Легкости перевода
Если вы по каким-то причинам не хотите оформлять международное водительское удостоверение, вы всегда можете обратиться в idaoffice.org, где вам быстро и качественно выполнят перевод прав на любой язык, независимо от того, в какую страну вы отправляетесь. Здесь осуществляется перевод на 29 языков мира.
Для перевода прав не нужно собирать какие-то документы, достаточно лишь принести собственно водительское удостоверение.
В переведенных правах имя и фамилия человека указывается согласно написанию в заграничном паспорте (если перевод выполняется на английский язык) или согласно правилам транслитерации на другие языки.
Если же вы едете на собственном автомобиле, а не планируете просто брать за границей машину напрокат, вам понадобится также перевод паспорта транспортного средства. Разные государства выдвигают разные требования к этой бумаге, поэтому насчет заверения перевода нужно уточнить заранее. Например, перед поездкой в Англию в консульство нужно предоставить перевод паспорта транспортного средства на английский язык, которое заверено либо печатью переводчика, либо печатью бюро.
Однако чаще всего нужен и ПТС. Выглядит эта бумага как сшитые и скрепленные печатью страницы, содержащие сам перевод и ксерокопию/нотариальную копию оригинального документа. К оригиналу ничего не подшивают.
Многие опасаются, что в ожидании выполнения перевода не смогут пользоваться правами. Это напрасные тревоги, так как переводчику достаточно для работы только качественной ксерокопии документа.
Важно помнить, что оплата перевода таких документов выполняется не за страницы или знаки, а за весь документ. В стоимость услуг обычно входят ксерокопия, распечатка и перевод всего документа. При получении бумаг проконтролируйте, чтобы ваше имя и фамилия точно совпадали с указанными в заграничном паспорте.