Популярний у Глобальній мережі сервіс Google Translate досить дивно переводить деякі слова з української мови на російську. Наприклад, мережевий ресурс назвав Російську Федерацію «Мордором». Про це розповідається у виданні ria.ru.
Уточнимо, що якщо в Google Translate українською мовою написати «Російська Федерація», то перекладач видає російською мовою результат «Мордор» (нагадаємо, що це південно-східна частина Середзем’я, що описується в книгах британського письменника Джона Толкієна). Крім цього, сервіс Google Translate перекладає з української мови прізвище глави МЗС РФ Сергія Лаврова, як «сумна конячка».
Також в джерелі говориться, що згідно з українським виданням, в Google Translate слово «росіяни» перекладається, як «окупанти», однак журналісти такого переведення в сервісі домогтися не змогли. До речі, у виданні ria.ru наголошується, що подібна поведінка онлайн-перекладача вже спостерігалося раніше, влітку минулого року. Тоді Google Translate перекладав з української мови словосполучення «Революція гідності» на «політичну кризу в Україні».
Натхнення: svopi.ru